ME

MEAuthor: Tomoyuki Hoshino
Translator: Charles De Wolf
U.S. publisher: Akashic Books
ISBN: 9781617754487
Released: June 2017
Original release: 2010
Awards: Kenzaburō Ōe Prize

My introduction to the work of Tomoyuki Hoshino was through We, the Children of Cats, a volume containing a selection of his short stories and novellas which left a tremendous impression on me. Since encountering that collection, I’ve made a point to seek out and read everything of Hoshino’s that has been translated into English. (Sadly, there hasn’t been very much.) I was very excited to learn that Akashic Books would be publishing Charles De Wolf’s translation of ME, a book which quickly become one of my most anticipated literary releases of 2017. After Lonely Hearts Killer, ME is only the second of Hoshino’s novels to be released in English. Originally published in Japan in 2010 under the title Ore Ore (It’s Me, It’s Me, a reference to a common telephone scam), the novel would go on to win the 2011 Kenzaburō Ōe Prize and was later adapted as a live-action film directed by Satoshi Miki in 2013. In addition to the main text, the English-language edition of the novel also includes an afterword by Kenzaburō Ōe as well as a brief essay from the translator. Hoshino’s works can be challenging and demanding, but in my experience they can also be powerfully rewarding and meaningful; I was looking forward to reading ME a great deal.

When a stranger accidentally leaves his cellphone on the wrong food tray at a McDonald’s, the novel’s narrator Hitoshi Nagano makes an impulsive decision–he simply walks out of the restaurant with it. As a joke he calls the mother of the cell phone’s owner, pretending to be her son Daiki Hiyama. But he ends up taking the prank a little too far, not quite intentionally convincing her to transfer ¥900,000 into his bank account. Much to Hitoshi’s surprise, a few days later Daiki’s mother suddenly shows up at his apartment acting as though he is in fact her erstwhile son. Understandably and extraordinarily confused by this turn of events, Hitoshi makes a point to visit the home of his own mother only to discover that there’s already a Hitoshi Nagano there. And what’s more, he isn’t the only one to have recently visited claiming to be Hitoshi Nagano. With multiple people seeming to be posing as him, the only identity that remains available for Hitoshi to take appears to be that of Daiki Hiyama. And that’s when things start to get really strange.

Themes of identity and the fluidity of self can be found in many of Hoshino’s translated works, but they are particularly prominent in ME where they form the absolute core of the story being told. Both Hoshino’s long fiction and short stories can often be fairly surreal and ME is certainly no exception, although I do feel that the novel is probably one of his more readily accessible long-form works. Granted, none of the characters are especially likeable, but the basic premise of ME, while incredibly and increasingly strange, is still straightforward enough to follow at the surface level. However, to truly and fully appreciate the entirety of the novel and its depth not only demands but requires a particularly careful and close reading of the text. It would be very easy for readers to get lost if they don’t pay close attention to what is happening and how the novel and its language subtly shifts and changes along with the narrator’s identity. Even the genre isn’t fixed and transforms as the story progresses–ME begins as a peculiar comedy but by its end has dramatically evolved into dystopic horror. The narrative development of ME is both fascinating and perplexing.

Similar to other works by Hoshino, reading ME is an immensely thought-provoking but disorienting experience. The novel’s narrator, who is always himself but not always in the ways he expects to be, is enduring a fantastical identity crisis which, on occasion, still manages to be oddly relatable. He encounters more and more people who are him but not him, their backgrounds and personalities slowly blending together with less and less to differentiate among them. At first there is a sense of euphoria in finding like-minded people, but eventually a tremendous uneasiness begins to develop–hatred of others becomes hatred of self and vice versa, ultimately erupting in a violent confrontation which is part of a vicious cycle that is extremely difficult to escape or nullify. ME is intensely psychological and philosophical, the story using speculative fiction to outline a cerebral exploration of self, society, and the relationship between them. The novel can be simply read for entertainment, but if allowed it also prompts readers to examine the volatile nature and meaning of identity. Hoshino’s work tends to stick with me and I know I’ll be thinking about ME and the ideas it presents for quite some time.

Thank you to Akashic Books for providing a copy of ME for review.

Uncomfortably Happily

Uncomfortably HappilyCreator: Yeon-sik Hong
Translator: Hellen Jo
U.S. publisher: Drawn & Quarterly
ISBN: 9781770462601
Released: June 2017
Original release: 2012
Awards: Manhwa Today Award

Lately it seems as though there has been something of a renaissance or Korean literature in English translation. Korean comics haven’t yet experienced quite the same kind of resurgence, but they do continue to be licensed and translated. One of the most recent and notable manhwa releases in English is Yeon-sik Hong’s aptly named Uncomfortably Happily. Previously published in France in 2013 under the title Historie d’un Couple (History of a Couple), Uncomfortably Happily was originally released in Korea in two volumes in 2012 where it won the Manhwa Today Award. Drawn and Quarterly’s English-language edition of the work collects the entirety of Uncomfortably Happily in a single volume and features a translation by Hellen Jo, an accomplished comics creator and illustrator in her own right. The volume also includes a personal essay by Jo. Uncomfortably Happily is Hong’s first major personal work, a memoir of the short time he and his wife lived in the Korean countryside. Prior to its release, Hong was predominantly involved in commercial creative projects.

Yeon-sik Hong and Sohmi Lee are recently married and looking for a new home; their current apartment is on loan to Yeon-sik from one of his previous publishers and it’s past time that they move on. Since they’ll need to leave anyway, the couple decides to take the opportunity to find a place that’s more suited to their needs. Somewhere quiet and less complicated, congested, and expensive than city life in Seoul; somewhere they can both focus on their creative work. Eventually the two become enamored with a house and a bit of land for rent on the top of a mountain in rural Pocheon. With the clean air, beautiful countryside, and calm environment it seems like the perfect place for them–at least at first. Yeon-sik, Sohmi, and their three cats make the move only to discover that living in the country brings along with it its own sorts of challenges. But despite the isolation, inadequate public transportation, confrontations with hostile hikers, inclement weather, and encroaching development, they slowly build a home for themselves. It can be difficult at times, though, and some things never really change–financial hardship, personal anxieties, and looming deadlines don’t simply disappear and it’s just as easy to find distractions in the countryside as it is in the city.

Uncomfortably Happily, page 131Though I currently live in a more urban environment, I grew up and have spent most of my life in a very rural area. In Uncomfortably Happily, Hong captures beautifully what it is like to live in the country, both the good and the bad, the satisfaction and the stress. The volume’s chapters are divided by season, the narrative perfectly conveying the rhythms of the natural world and the lifestyle that is so closely dependent upon those rhythms, including the winters that seem to last forever with no relief in sight. Hong’s style of illustration is relatively simple but the attention given to the detail of the land- and cityscapes establish a real sense of place. In addition to the external world, the visuals in Uncomfortably Happily also reveal Hong’s internal mindscapes and imaginative fantasies. Though the subject matter can often be quite serious, Hong takes a charming and lighthearted approach. The small family (animals included) frequently break into musical numbers and Hong’s psyche manifests on the page in both amusing and affecting ways. But while humor is generally present in Uncomfortably Happily, the manhwa is also a sincere and honest work.

Uncomfortably Happily is a straightforward yet layered story of the day-to-day life of a newlywed couple going through a major transition in their life. There is the move to the countryside itself and all that entails, but Uncomfortably Happily is also the story about Hong’s emotional and mental turmoil as he struggles with professional and personal insecurities. At the beginning of Uncomfortably Happily Hong is already approaching burnout and the potential for a breakdown doesn’t seem to be very far behind; meanwhile Lee is making tremendous progress in her career as a picture book illustrator. It was bound to happen eventually regardless of location, but Hong having to confront and come to terms with his own abilities and limitations, wants and needs while living on a secluded mountaintop has a certain poetic appropriateness to it. While Hong’s particular situation and psychological journey are certainly unique, the themes explored in the manhwa are universal; Uncomfortably Happily is an engrossing and immensely relatable work.

Thank you to Drawn & Quarterly for providing a copy of Uncomfortably Happily for review.

The Girl from the Other Side: Siúil, a Rún, Volume 1

The Girl from the Other Side: Siúil, a Rún, Volume 1Creator: Nagabe
Translator: Adrienne Beck
Adapter: Ysabet Reinhardt MacFarlane
U.S. publisher: Seven Seas
ISBN: 9781626924673
Released: January 2017
Original run: 2016

The Girl from the Other Side: Siúil, a Rún by Nagabe was easily one of my most anticipated manga debuts of 2017. Nagabe is known as a creator of somewhat unusual or unorthodox manga, The Girl form the Other Side easily fitting into that category. (Nagabe’s work was actually first brought to my attention thanks to a series of beautifully drawn boys’ love doujinshi featuring birds.) The first volume of The Girl from the Other Side was originally published in Japan in 2016, while the English-language edition was released by Seven Seas early in 2017. The quality of the physical release is admittedly a little disappointing–the cover stock feels ephemeral and ink tends to smudge and transfer between pages (granted, this does at least seem to be thematically appropriate)–but I’m thrilled that The Girl from the Other Side is being translated at all. It’s also worth noting that the manga does share some obvious parallels with another unusual series, Kore Yamazaki’s The Ancient Magus’ Bride, but even considering their similarities they are quite different from each another.

Once upon a time, two kingdoms existed in a world divided into the Outside and the Inside. Humans live on the Inside behind a wall intended to keep the monstrous Outsiders and the dark curse associated with them at bay. Coming into contact with an Outsider is to be avoided at all costs; to do otherwise means risking ones’ life and humanity. But the darkness of the Outside is slowly encroaching upon the light of the Inside. Humans are succumbing to a cursed disease and are abandoning entire villages as they unsuccessfully try to flee from it. Out of fear and suspicion, people have started to turn against one another in a desperate effort to survive. In the midst of this turmoil is a young girl, Shiva. Unexpectedly left behind in an area which is now considered a part of the Outside, she is waiting to be reunited with her family. In a peculiar twist of fate, Shiva is being guarded and cared for by an inhuman Outsider who she simply calls “Teacher.” The circumstances are unusual and dangerous for them both as Shiva’s safety becoming more and more difficult to guarantee the longer she remains on the Outside, set apart from others.

 The Girl from the Other Side: Siúil, a Rún, Volume 1, page 32The fact that Shiva’s very life is in danger is clear from the beginning of The Girl from the Other Side. As a sort of prologue, the manga opens with her being warned of the curse brought by the touch of an Outsider while the first panel of the story-proper shows her lying listless on the stump of a tree. She has only fallen asleep, but the visual cues of the scene are closely reminiscent of death. An ominous feeling of uncertainty–is Shiva actually alive or is she dead, how much of her world is real and how much of it is a fairytale–pervades The Girl from the Other Side. Shiva is young enough that she doesn’t completely understand everything that is happening to her and doesn’t know enough to be afraid. But as she experiences more her awareness grows, even when Teacher tries to shield her from life’s harsher realities. Likewise, readers gain more knowledge as the underlying truths of Shiva’s situation are slowly revealed. However, they don’t have Teacher to soften the blows for them. To some extent Shiva’s innocence protects her from the tragedy and heartbreak inherent to The Girl from the Other Side which is so obvious from an outside perspective.

The Girl from the Other Side is incredibly atmospheric, a beautiful and surprisingly gentle and charming story which simultaneously manages to be disconcerting and unsettling. The series is very dark, in both theme and illustration. There is a tremendous amount of ink on the manga’s pages–the oppressive shadow of death which haunts the story is reinforced visually, the darkness permeating the scenes. Shiva, with her light-colored hair and dressed in white, stands apart from the unwelcoming environment. She is obviously out of place, separate from what is around her. In contrast, Teacher is clothed in black and at times is barely discernible from the background. But although an Outsider and demonic in form, Teacher is Shiva’s only hope, trying to safeguard her from anyone who would seek to do her harm. Their strange yet sweet and endearing relationship is core to The Girl on the Other Side. The life that they have, no matter how impermanent, carries great weight as they face an uncertain future together. The Girl from the Other Side is a gorgeous and striking work; I can’t wait for the next volume to be released.

The Legend of Zelda: Twilight Princess, Volume 1

The Legend of Zelda: Twilight Princess, Volume 1Creator: Akira Himekawa
Translator: John Werry
U.S. publisher: Viz Media
ISBN: 9781421593470
Released: March 2017
Original run: 2016

Akira Himekawa is the joint pen name of A. Honda and S. Nagano, two women who have been collaborators for over thirty years. The two-person creative team is probably best known for their work on the manga adaptations of The Legend of Zelda series of video games, although some North American readers may associate Himekawa with the Avatar: The Last Airbender comics as well. Despite being a fan of both franchises, I actually hadn’t made a point to read any of Himekawa’s work until after meeting the two women briefly at the Toronto Comic Arts Festival in 2014. Twilight Princess is the most recent entry in Himekawa’s series of The Legend of Zelda adaptations. Initially Twilight Princess was intended to be a children’s series, but when the original 2006 video game it was to be based on became the first in the franchise to be rated for teens, plans for that manga were cancelled. It wasn’t until 2016 that Himekawa would begin serializing Twilight Princess digitally, the first volume subsequently being released in Japan in print later that year. Viz Media’s English-language edition of Twilight Princess debuted in print in 2017.

Link is a young man trying to outrun his past. A year and a half ago he wandered into the border village of Ordon, hiding his personal history in hopes of establishing a new life for himself. Ordon is idyllic, seemingly a perfect place for Link to retreat. The land is said to have been blessed by the spirits and the village is well-known for its bountiful harvests. Although Link arrived as a stranger, he was warmly welcomed by the villagers and has since become an integral part of the community. Link loves Ordon and its people, but there’s always a small part of him that feels like he doesn’t quite belong. He is still plagued by guilt over the tragedies of his past, dealing with a weighty feeling of responsibility which is impossible to ignore. Having experienced disaster before, Link may be one of the few who can prevent it from happening again. Most of the other people in the sacred kingdom of Hyrule are unaware of the looming threat that the long-forgotten Twilight Realm poses. It’s a danger that grows even greater when the ambitions of one man to rule both the light and the dark begin to come to fruition. As the shadows of darkness gather around Ordon, Link will have to face his past and his fears, confronting the possibility that he will once again lose everything that he holds most dear.

The Legend of Zelda: Twilight Princess, Volume 1, page 122Although I’ve played some of the original Twilight Princess, familiarity with the video game is not at all necessary to enjoy Himekawa’s adaptation. At least so far, the series can stand on its own as a work–the manga largely comes across as a freely-developed fantasy rather than a strict reimagining of a video game. Himekawa’s narrative in Twilight Princess is streamlined and quickly paced, incorporating elements of the original game in clever ways. Some of the wonder of having a world to leisurely explore and discover is lost as Twilight Princess is adapted into a different medium, but in exchange the manga emphasizes depth of characterization. As the protagonist, Link is generally the most fully-realized character. I really like Himkeawa’s multi-faceted interpretation of Link in Twilight Princess. While at heart Link is a troubled and brooding hero, he also exhibits happiness and joy and there are moments in the manga when his good-natured goofiness shines through. The Twilight Princess manga, much like the video game itself, is intended for a more mature audience than many of the previous incarnations of The Legend of Zelda. The story tends to be fairly dark and can be strikingly violent at times.

One of the things that I appreciate the most about Himekawa’s work on The Legend of Zelda manga is the creators’ ability to adjust their tone and style to fit the requirements of a given series. Himekawa’s skill and flexibility as artists can be seen as they move from one adaptation to the next, but can also be exhibited within a single manga. In Twilight Princess specifically there is a wonderful contrast between the serene, pastoral setting of Ordon and the ominous darkness and shadowy creatures encroaching upon it. The artwork in Twilight Princess is beautifully executed, ranging from the gorgeous to the grotesque as demanded by the story. In comparison, the storytelling itself isn’t nearly as strong. The first chapter of Twilight Princess in particular suffers from some awkward exposition and Link has a tendency to ask questions that he should already know the answers to having lived in Ordon for so long. Still, I do like the story, characters, and settings of Twilight Princess. In the past, Himekawa’s The Legend of Zelda manga have only been one or two volumes long. I would be surprised if Twilight Princess could end satisfactorily in such a short span, so I hope that the series will be longer to allow the story to unfold more naturally; I enjoyed the first volume of Twilight Princess a great deal and look forward to reading more.

Thank you to Viz Media for providing a copy of The Legend of Zelda: Twilight Princess, Volume 1 for review.

Ichi-F: A Worker’s Graphic Memoir of the Fukushima Nuclear Power Plant

Ichi-F: A Worker’s Graphic Memoir of the Fukushima Nuclear Power PlantCreator: Kazuto Tatsuta
Translator: Stephen Paul
U.S. Publisher: Kodansha
ISBN: 9781632363558
Released: March 2017
Original release: 2014-2015
Awards: Manga Open

Although Ichi-F: A Worker’s Graphic Memoir of the Fukushima Nuclear Power Plant isn’t Kazuto Tatsuta’s first manga, it is very likely the one for which he will be best known. Based on his experiences as a worker at the Fukushima Daiichi Nuclear Plant, the memoir provides an important and highly personal perspective on the ongoing recovery efforts following Japan’s combined earthquake, tsunami, and nuclear disasters of March 2011. Initially submitted as an amateur work, Ichi-F won the Manga Open Grand Prize in 2013 which led to its continuation as a three-volume series published between 2014 and 2015. The English-language edition of Ichi-F was released by Kodansha Comics in March 2017. The entire series, including Tatsuta’s original one-shot, has been collected into a single, massive omnibus formatted to read left-to-right. Also included is an introduction by the journalist Karyn Nishimura-Poupée and an exclusive interview with the creator. A tremendous amount of work from the translator Stephen Paul and others at Kodansha has gone into Ichi-F in an effort to make the manga as accurate and as widely accessible as possible.

On March 11, 2011 a massive earthquake centered off of the northeast coast of Japan triggered a devastating tsunami which ultimately lead to multiple meltdowns at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. Many people in Fukushima were required to evacuate and have yet been able to return to their homes due to the radiation levels in the area. Cleanup and recovery work, including the decommissioning of the plant, continues to this day and will continue for quite some time. Most of the people directly involved in the work are from the Fukushima area but others like Tatsuta (a pen name taken from the region for purposes of anonymity) are outsiders drawn by the promise of high wages, personal curiosity, and altruism. Despite the need for workers, it took Tatsuta more than a year after the disaster to secure clearance for employment at Ichi-F, one of the local names for the Fukushima Daiichi plant. Initially he was assigned to a shelter where he helped to manage a rest area for the construction workers, but eventually he would become one of those construction workers himself, at one point even serving on a team working inside one of the plant’s reactor buildings.

Ichi-F, page 39Ichi-F is primarily about the day-to-day lives and work of those employed at the nuclear power plant but Tatsuta also addresses some of the related recovery efforts and the issues caused by them in the Fukushima region as well as the some of the complications surrounding the publication of his memoir. In part the manga was created in response to the misleading, sensationalistic, and often inaccurate way that Fukushima and the surrounding areas are portrayed in the media. This is not to say there haven’t been problems with the decommissioning and cleanup–even Tatsuta’s account reveals social conflicts and questionable employment practices, not to mention that exposure to high levels of radiation is inherently dangerous–but some of Fukushima’s poor representation is due to ignorance and fearmongering. In fact, excepting the radiation concerns, much of the work outlined in Ichi-F, while being incredibly important, is outright mundane. Tatsuta explains in detail the safety procedures and regulations intended to protect the workers at the plant, showing just how difficult, time-consuming, and challenging the cleanup efforts are. Careful vigilance, caution, and concerted effort are absolutely necessary, especially to counter desensitization to the dangers involved, and there is always room for improvement.

Tatsuta’s own personal experiences while working in Fukushima are what inform Ichi-F. As such, it cannot provide a comprehensive look at the disaster and recovery efforts as a whole, but it does offer an individual perspective critical to the larger context. Tatsuta is an insider telling a story that’s often left untold because it isn’t particularly dramatic or exciting–the manga is a thorough, informative account of the work being done to decommission the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. The manga can be a bit text-heavy at times, and the way that it has been modified to read left-to-right occasionally interrupts the narrative’s visual flow, but the memoir is both fascinating and accessible. Ichi-F is also the story of the people involved in the cleanup and the close relationships that Tatsuta develops while in Fukushima. What in many ways started out as just a job ends with Tatsuta caring deeply about and for his colleagues at the plant, the locals and residents of Fukushima, and the area itself. While the lasting effects of the nuclear disaster in Fukushima are tragic and some areas remain incredibly hazardous, conditions are slowly improving and recovery and revitalization is happening partly thanks to the efforts of Tatsuta and the other workers shown in Ichi-F.