Random Musings: Toronto Comic Arts Festival 2015

TCAF 2015 Poster

©Gurihiru

2015 marks the third time that I’ve been able to attend the Toronto Comic Arts Festival (TCAF). I generally don’t go to very many conferences, festivals, or conventions unless it’s for work, but I had such a phenomenal experience at TCAF 2013 that it’s become an annual event for me. TCAF is totally worth me pushing through all of my social anxieties and general awkwardness. This year was great, too, and for the most part I handled it pretty well. I don’t know if it’s just that I’m getting used to the trip and generally know what to expect from the event or what, but TCAF’s expansion into more areas of the Toronto Reference Library made the crowds feel less, well, crowded which probably also helped.

I’ve actually been trying to make TCAF a family trip since 2013 and this year it finally happened. Everyone, including the nine-month old, was able to make it to Toronto. We set out from Michigan on Friday and arrived in Toronto in time for me to go to Sparkler Monthly‘s Manga Mixer. I went last year, too, and enjoyed myself, so I was looking forward to it even though I’m not much of a party person. I enjoyed the mixer this year as well and had the opportunity to talk about manga, comics, and all sorts of things with all sorts of people. I was particularly happy to chat with Lissa Pattillo and the rest of the folk at Chromatic Press again. And I met several of my fellow manga and comics enthusiasts in person for the first time, like Linda/animemiz, Ysabet MacFarlane, and Alex Hoffman, which was great. Later on in the evening Jason Thompson showed up and we talked for a bit, which was pretty exciting for me since he played a large role in introducing me to manga. He seemed to know who I was, too, even though we’d never met before.

Actually, people recognizing me or Experiments in Manga after I introduced myself was something that happened several times over the course of TCAF, which was an odd but kind of thrilling experience. (I guess “Ash Brown” is a name that tends to stick with people?) Another odd thing to happen was that a lot of people assumed I was one of the exhibitors or an artist myself. Granted, considering how many creators visit TCAF as exhibitors or attendees, it’s a pretty safe guess for someone to make and still end up being correct much of the time. Anyway. Some of my personal social highlights over the course of TCAF in addition the Manga Mixer: I had a nice conversation with Ryan Sands, said hello to the MASSIVE crew, ran into fellow Manga Bookshelf blogger Sean Gaffney, had the chance to meet Amanda Cosmos, briefly chatted with Jocelyne Allen, and talked with Ken Niimura and Aya Kanno at their respective signings. And there were plenty of other smaller interactions throughout the festival, too.

Manga Mixer presented by Sparkler

TCAF 2015 Manga Mixer presented by
Sparkler Monthly

I like to start off TCAF proper bright and early on Saturday morning by visiting the exhibitor areas. This has a few advantages: the crowds are relatively small and manageable, exhibitors haven’t sold out of anything yet (although, not everything is available for sale right away), and most of the festival programming for the day hasn’t started. I generally have a few tables that I know I want to stop by and a few things that I know I want to check out, but I also wander around to see everything that’s there. For me, part of TCAF is learning about and discovering new things; I always make a point to come home with some comics and artwork by artists whose work I’m completely unfamiliar with. If I could I’d bring home everything that caught my interest. I have to give myself a strict budget for TCAF to keep things from getting out of hand. I focus my purchases on independent creators and small publishers while at TCAF, but I also end up making a very lengthy list of comics and other books to obtain at a later date. Even after it’s over, TCAF continues to influence what I buy. This year I got my hands on almost everything that I really wanted, but there were a few things I’m still kicking myself for missing out on, like Gengoroh Tagame’s new artbook. Hopefully I’ll have the chance to pick some of those things up in the near future, though.

On Saturday, I attended a total of six (six!) panels. I basically found a seat in the Marriott’s High Park Ballroom and didn’t move for the rest of the day. (Should you ever attempt this yourself, I highly recommend bringing your own water and snacks with you.) One of the most challenging parts of TCAF is deciding which programs to go to because it is literally impossible to do everything. There are so many fantastic panels and creators that there are always going to be conflicts. But, rest assured, whatever you choose, it will be great. I have yet to leave a TCAF event disappointed or dissatisfied.

My first panel of the day was “Subscription Comics.” Moderated by Brigid Alverson, the discussion featured Box Brown of Retrofit Comics, Ryan Sands of Youth in Decline, Jordan Shiveley of Uncivilized Books, and Lianne Sentar of Chromatic Press. Although the models are different from one publisher to another, each of them features a subscription service of some sort. (I’m currently a Chromatic Press and Youth in Decline subscriber; next year I’ll probably be a Retrofit subscriber, too, considering the number of comics I buy from the publisher anyway.) The panel’s conversation focused on the benefits provided and challenges presented by subscriptions not just for publishers, but for creators and readers as well. Subscriptions get money to the publisher quickly and can help pay for upfront costs. It can be incredibly useful for publishers to know that there will be definite revenue when planning the year’s finances, too. For creators, publishers’ subscriptions can provide an appealing outlet for experimentation, a way to do something for fun on the side, and not have to worry about marketing and other aspects of promotion. The panelists tended to agree that an ideal subscription service would feature both big and small names. The more well-known artists provide the initial draw for readers and help support the publication of the rest of the comics. Subscriptions can provide the curatorial guidance needed in the astoundingly large world of comics which can frequently be overwhelming, especially for newer readers.

TCAF 2015 Poster - Pascal Blanchet

©Pascal Blanchet

Brigid Alverson was also involved with the next event, serving as the interviewer for Aya Kanno’s Spotlight with Jocelyne Allen interpreting. The discussion largely focused on Kanno’s two most recent series to have been released in English, Otomen and Requiem of the Rose King. She got the idea for Otomen when she realized that a lot of the men around her were otomen, but that in Japan a boy liking girlish things is still looked down upon, more so than a girl liking boyish things. Her editor at the time was a little uneasy about the series because Kanno had never done a comedy manga before; it took about a year to convince him. Being true to oneself is a theme that is particularly important in Otomen, and one that deeply resonates with Kanno. As for Requiem of the Rose King, there is an exaggerated element in Shakespeare’s plays that she doesn’t often see in modern works that she finds very appealing. Kanno described her version of Richard as a mix of all of the good parts of Shakespeare’s Richard, characteristics of the historical Richard III, and some of her own fantasy. Kanno did read a fair number of history books when conducting research for the series, but not much on the time period is available in Japanese, so the visuals of the manga tend to be heavily influenced by Shakespearian stage productions and much of the story comes from within Kanno herself as she creates her own personal interpretations of history. Kanno has always been interested in sex, gender, and sexuality, so it isn’t too surprising that those subjects play an important role in her work; both Otomen and Requiem of the Rose King deal with those subjects in different ways.

Next up was “Gay Comics Art Japan with Gengoroh Tagame,” featuring Gengoroh Tagame, the first commercially successful creator of gay manga, Anne Ishii and Graham Kolbeins of MASSIVE, and Leyla Aker, one of the editors at Viz Media and SuBLime Manga. Tagame was one of the featured guests at TCAF in 2013 and he is an extremely knowledgeable and charming individual, so I was very happy to see him return again this year. The panelists discussed queer comics, gay manga, and BL, the fluidity of the boundaries between the genres, and the usefulness and limitations of labels. It’s becoming more and more difficult to definitively draw a line between gay manga and BL. Many complicated factors influence how a person approaches a particular work: the style of the art, the gender and sexuality of the creator (which in and of itself is very complicated), the emphasis placed on romance or sex, and the intended audience, among many other things. Generally, fifteen to twenty percent of SuBLime’s readership, and up to fifty percent for some titles (usually the romance-oriented manga), are men and Tagame has a large number of fans who are women, so even the boundaries between expected audiences are blurring. Complicating matters even further is the fact that the different categories and genres applied to manga in Japan do not necessarily have exact equivalents to those used in other countries and vice versa. Categorization can be useful for marketing purposes, publishers, and readers, but it can also create situations in which the content or creators are being marginalized or pigeonholed simply because of the label that is being used. Aker mentioned that there were two major BL mangaka whose work is often requested by fans who ultimately did not want to be published by SuBLime specifically for those reasons.

Ken Niimura Sketch

Ken Niimura likes cats

Despite being a huge fan of Avatar: The Last Airbender, I’ve never actually read any of the comics. And so before attending Gurihiru’s Spotlight, I wasn’t particularly familiar with the work of the two Japanese artists who make up the illustration team: Chifuyu Sasaki, who focuses on design, pencils, and inks, and Naoko Kawano, who focuses on design and colors. Along with their agent Akihide Yanagi, who helped to interpret, the two women were interviewed by Deb Aoki. Sasaki and Kawano became friends in college and soon after began collaborating on artwork together. Although they each have their specialty, their creative process has always been a team effort. Previously, they both worked as office ladies and did some local illustration work on the side; it wasn’t until they responded to Marvel’s search for Japanese creators that their career as artists really took off. They still haven’t been published much in Japan—their style is considered “too Western” by some—however, they have found success in other parts of the world. One of the reasons they submitted their work to Marvel was to try to reach an audience that would better appreciate their style. Marvel has never asked them to change how they draw and they have been given a lot of freedom with the series that they have been involved with. In addition to Marvel and Dark Horse Comics, Gurihiru has also worked with Scholastic and Pearson Education as illustrators and colorists. Their two biggest influences when it comes to how they approach their art? Disney animation and Todd McFarlane’s Spawn. One day Gurihiru would like to try creating their own stories, but in the meantime they’re so busy as artists that they haven’t had a good opportunity to develop those skills.

Noelle Stevenson’s Spotlight conflicted with Ed Luce’s Spotlight, which I was also very interested in. But, because Gurihiru’s session went over its time, I was already in the room, and I wanted to be there for the next panel as well, I decided to continue my siege of the High Park Ballroom. Stevenson was on a panel that I attended last year at TCAF and I was looking forward to reading her debut graphic novel Nimona which debuted at TCAF this year, so I was glad to have the chance to hear her interviewed by Robin Brenner (another manga-savvy librarian that I look up to a great deal). Stevenson is an engaging, intelligent, and well-spoken young creator. Topics of the casual conversation included Nimona, working as part of a team as a writer for Lumberjanes, and the importance of diversity in comics. Before being picked up by HarperCollins, Nimona started as a webcomic that was a part of Stevenson’s senior thesis. The first thing she knew about the story was its ending, but she actually began posting the comic online before the script had been finalized. As a result, the comic changed some as it progressed, and additional revisions needed to be made for the print edition. Stevenson first became widely known for her fanart, which is how her agent, who approached her directly, discovered her. Her work on Nimona and as a writer for Lumbarjanes has allowed her to create something of her own which subsequently led to other projects. As Stevenson describes it, “the writing was an accident,” but she is now being hired for her own unique voice rather than as someone to mimic an existing tone or story. She finds it very satisfying to be in the position to create something that isn’t just more of the same, feeling that diversity in comics makes for better stories in addition to challenging readers to expand both their worldviews and their capacities for empathy.

Aya Kanno Chibis

Chibi Richard and Asuka by Aya Kanno

One of the most popular events at TCAF in 2014 was “What Do Women Want? Writing Comics For A Female Audience” and so this year Lianne Sentar facilitated a reprise of the panel. Joining her this time around was Sam Maggs, Sandra Bell-Lundy, Brenden Fletcher, Svetlana Chmakova, and Sydney Padua. The group provided a nice range of perspectives on the subject as the panelists are all involved in different parts of the comics industry: publishing, journalism, syndicated comics, mainstream comics, manga-influenced comics, and webcomics. The panelists argue, and I agree with them, that by expanding the range of stories being told about and for women in addition to increasing the diversity of their representation in comics, men’s stories and representation are inherently expanded and increased as well. Stories aimed at straight, white men are often the default in mainstream media, but if allowed, women-oriented stories can be just as universal. Last year the panel included a lot of angry ranting, but this year tended to be much more positive in tone, a good indication that the state of the comics industry is already beginning to change for the better. The group hypothesized that the Internet has a played a critical role in allowing this to happen. Social media and webcomics in particular have provided platforms for creators to freely express themselves, reach a widespread audience, and form communities and support networks even when working on a comic that is especially niche. The big publishers are paying attention to these developments and taking note of what readers want, but the inertia of a well-entrenched industry used to telling a particular kind of story can be difficult to overcome and there will continue to be missteps. The road may be bumpy, but it is improving, and there are now other viable options for creators and readers outside of mainstream publication, as well.

I thought about going to the Queer Mixer again this year but ultimately ended up hanging out in the city with the family, finding plenty of good food to eat and beer to drink, enjoying the pleasant weather outside, and visiting Toronto’s public parks. Because TCAF starts a couple of hours later on Sunday than it does on Saturday, we were able to sleep in a bit on Sunday morning before heading out for brunch. Afterwards I made my way back to the Marriott and the Reference Library while the rest of the family explored the Royal Ontario Museum. Compared to Saturday, at first it seems like I hardly did anything at all on Sunday since I only attended three panels. But, I also made it to Ken Niimura and Aya Kanno’s signings, and spent some more time in the exhibitor areas talking to and collecting signatures from some of the other creators. The other three-fourths of family wandered around the library for a bit as well, tracking down some of their favorite artists and adding to the pile of comics that were coming back to the United States with us.

My first panel of the day was “Get Published In Japan!,” moderated by Deb Aoki and featuring Yuri Yamamoto (an editor at Akita Shoten for Princess magazine who is working with Aya Kanno on Requiem of the Rose King among other series), Ken Niimura, Abby Denson and independent manga artist Yuuko Koyama (who self-published some work together in Japan), and Gurihiru’s agent Akihide Yanagi. While the panel addressed some of the more technical issues and challenges that confront non-Japanese creators when trying to break into the manga industry in Japan—such as language barriers and the lack of support for submitting materials digitally—much of the discussion actually focused on the importance of the relationship between an editor and creator. In Japan, editors tend to play a much more prominent role in the creation of comics than they do in most other countries; editors are often considered a part of the creative team, and some even act as the writers for the artists they work with. It’s a relationship dynamic which may take some foreign creators, many of whom are used to working more independently, time to adjust to. As Niimura puts it, “Finding the right editor is like finding the right girlfriend or boyfriend,” a good match is required to really make the relationship work. The panelists agreed that one of the most important traits for creators to have is the ability to positively take critique and criticism in stride, always working to improve based on those comments with the knowledge that even if they are severe they are intended to help them better themselves and their work. Of course, the advice that creators receive, even for the same comic, will differ depending on the editor they are working with. Some editor’s in Japan intentionally seek out foreign talent, while others still show some discrimination towards non-Japanese creators. But, as long as a submission to a manga magazine is in Japanese, it will always be reviewed for consideration.

TCAF 2015 Haul

Most, but not quite all, of my TCAF haul

It was then back to the Reference Library for the “Manga Translation” panel facilitated by Robin Brenner and featuring translators Kumar Sivasubramanian (who has done manga translation for Dark Horse and Vertical) and Jocelyne Allen (who has worked with Drawn & Quarterly, Digital Manga, Viz Media, and others) as well as Deb Aoki (who has served as one of the judges for the Manga Translation Battle sponsored by Japan’s Agency for Cultural Affairs). Over the course of the discussion, the panelists identified some of the things that make manga translation particularly challenging, such as sound effects, the size and shape of word balloons and the limited space for text, choosing appropriate gendered pronouns, puns and wordplay, culturally specific concepts and jokes, and so on. Both accuracy and readability are important for any translation; the audience must always be kept in mind since translation choices and tone will change depending on what the publishers and readers want or need. Some series, like Blade of the Immortal, demand a “rawer” translation with much of the Japanese terminology left intact because that is what the audience has come to expect. Different publishers have different policies and requirements for their translations, too. For example, some allow translation notes while others do not. Many manga fans may not realize that the translators ultimately aren’t the only ones responsible for a manga’s translation—adapters and editors, as well as the original publishers and creators, are also involved in the decisions that are made. More than one translator may work on the same series, too, so additional effort is needed in order to maintain a consistent translation over multiple volumes. It’s also worth noting that it’s very rare that a translator has the opportunity to work directly with creators or to ask them questions about their manga. Generally translators don’t know anything more than any other reader and they can be taken by surprise by the manga’s developments, which can present problems for translation.

Although the Comics vs Games showcase has been a part of TCAF for four years now, 2015 was the first time that I had the chance to attend any of its programming, largely because much of it was actually located in the Reference Library this year. At one point in time, my love of games rivaled my love of comics, so I was particularly looking forward to it. “Comics vs Games: Microtalks!” featured eleven speakers: David Calvo, Alfe Clemencio, Amanda Cosmos, David Hellman, Andrew Hlynka, Kim Hoang, Rachel Kahn, Xin Ran Liu, Matthew Ritter, Jason Shiga, and Miguel Sternber. The group included game developers, artists, and aficionados, as well as comics creators, each of whom gave a very short presentation discussing various aspects of comics and games, generally touching upon the similarities and differences between the mediums and what creators working in one could learn from the other. Both comics and games can be a form of storytelling that requires a reader or player to actively engage in the creation of a narrative from disparate images and moments. Of the two, generally games are considered to be more interactive, which greatly impacts the experience of the story, even if it’s a linear one. But the incredibly innovative work being done by Jason Shiga proves that comics can be interactive as well. Art obviously serves a function in comics where it is a critical part of the narrative, but it’s also important in games where the artwork is responsible for creating and establishing a setting and environment. Traditional illustration techniques can be used to inform game art and design, and even three-dimensional games can successfully incorporate two-dimensional artwork and animation.

Believe it or not, the above is just a small fraction of what I could have written about TCAF. Each of the individual panels and spotlights could have easily had an entire essay devoted solely to them; I merely expressed some of my own thoughts and experiences, and touched upon a few and not by any means all of the major themes and topics addressed at the various programs at the festival. TCAF is an absolutely fantastic comics event. If you ever have the opportunity to attend, I highly recommend it. I know that I certainly plan on returning every year that I possibly can.

My Week in Manga: May 11-May 17, 2015

My News and Reviews

Well, I was hoping to post the recap of my recent visit to the Toronto Comic Arts Festival last week, but I haven’t actually managed to finish writing it yet. (Things have been very busy at work and home, and the taiko performance season is ramping up, too.) So, the plan is to post it sometime later this week instead. Fortunately, I did have a couple of in-depth manga reviews in reserve for last week just in case the TCAF post fell through. The first review, Yuki Urushibara’s Mushishi, Volume 3, is a part of my ongoing monthly horror manga review project. Mushishi continues to be one of my favorite series. This particular volume is notable as it reveals some of Ginko’s backstory. Last week I also reviewed the most recent installment of Bruno Gmünder’s Gay Manga line, Mentaiko Itto’s Priapus, which is a highly entertaining collection of gay erotic manga. The volume marks Itto’s official English-language debut and contains some pretty ridiculous stories and characters.

While I haven’t managed to fully report back on TCAF 2015, other TCAF posts are already being made. The Comics Reporter is making an effort to create an index of stories and references, but I specifically wanted to point out the recordings of some of the panels at The Comics Beat. Other items of interest from elsewhere online include Ryan Holmberg’s most recent What Was Alternative Manga? column at The Comics Journal—Blood Plants: Mizuki Shigeru, Kitaro, and the Japanese Blood Industry—and the 2015 edition of Advice on Manga Translation from Manga Translators over at Organization Anti-Social Geniuses. As for licensing news, Kodansha Comics announced a deluxe omnibus edition of Fairy Tail and Dark Horse will be adding a few new titles: Kentaro Miura’s Giganto Maxia, Spike Chunsoft and Takashi Tsukimi’s Danganronpa, and Kengo Hanazawa’s I Am a Hero, in addition to rescuing CLAMP’s RG Veda.

Quick Takes

Attack on Titan, Volume 15Attack on Titan, Volume 15 by Hajime Isayama. Although it certainly has its moments and its own peculiar charm, Isayama’s artwork has never really been one of the strengths of Attack on Titan. There has certainly been improvement over the course of the series, and some of the individual panels and sequences are fantastic, but the artwork in this particular volume is terribly inconsistent and sometimes doesn’t even make sense to the point of distraction. But what Attack on Titan lacks in artistic finesse, the series makes up for with its large, engaging cast of characters and its constantly evolving story. Granted, with plot twist after plot twist after plot twist, the story is frequently on the verge of getting out of hand. Fortunately, Isayama reins it in a bit with this volume, allowing several of the story threads to play out and come to some sort of resolution before throwing something completely new into the mix, once again ending with a cliffhanger. Sometimes I miss the days when Attack on Titan was closer to being straight up horror, but all of the recent political intrigue can be interesting, too.

Fairy Tail, Volume 47Fairy Tail, Volumes 47-48 by Hiro Mashima. Thanks to Mashima’s afterword in the forty-seventh volume, I think I’ve finally figured out why Fairy Tail has been frustrating me recently—it’s his admitted lack of foreshadowing. The sudden plot developments that seem to come out of nowhere, although some of them are admittedly pretty great, make the series feel very disjointed and to some extent even directionless. Instead of inspiring feelings of excitement in how the story is progressing, Fairy Tail often inspires bafflement over its twists and revelations. In the same afterword Mashima indicates that he hopes to improve the foreshadowing, but he also says that he’ll be including plenty of red herrings as well, so I’m not sure how much that’s going to help. But even considering the unevenness of the series’ narrative, there’s still some good fun to be had in these two volumes. There are dragons, epic battles, and plenty of opportunities for the characters to demonstrate just how powerful they have become and just how badass they can be. Mashima is even able to work in some additional backstory for some of the characters amidst all the chaos.

Love at Fourteen, Volume 1Love at Fourteen, Volumes 1-2 by Fuka Mizutani. I was actually taken by surprise by how much I ended up enjoying the first two volumes of Love at Fourteen. I had heard good things about the series, but I didn’t really expect that I would be so taken with a series about the romantic turmoils of middle school students. Tanaka and Yoshikawa have been close friends for some time and that friendship has started to blossom into something greater. They are becoming more aware of themselves and of each other. But their school doesn’t allow dating at such a young age, so they do what they can to keep their relationship a secret. So far the series is a chaste, slowly developing romance, but realistically that’s how it should be. Love at Fourteen is charming and somewhat nostalgic without being syrupy sweet. There’s even some queer representation—a girl who has fallen in love with another girl—which I’m always happy to see. However, I will admit that I am a little concerned about how the relationship between the music teacher and one of the other students may develop since some of her behavior towards him has been has been borderline if not blatantly inappropriate.

Carried by the Wind: Tsukikage RanCarried by the Wind: Tsukikage Ran directed by Akitaro Daichi. I am just now discovering Carried by the Wind; I completely missed when it was first released and happened across the thirteen-episode series more by accident than anything else. I’m glad that I did, though, because it is a tremendous amount of fun. Carried by the Wind is a comedic homage, without quite being a parody, of samurai films and television series. Tsukikage Ran, a skilled swordswoman, is a wandering ronin who would much rather drink a good bottle of sake and take a nap than get into a fight. Meow is a talented Chinese martial artist who means well but tends to get herself into trouble with her meddling. Although their attitudes and personalities are almost complete opposites—Ran is cool and collected while Meow is brash and prone to outbursts—the two end up becoming traveling companions of sorts. Each episode of Carried by the Wind stands completely on its own and generally follows a somewhat predictable story arc with Ran and Meow righting some sort of wrongdoing. But with its humor, marvelous lead characters, and great fight scenes, Carried by the Wind is a highly entertaining series.

Priapus

PriapusCreator: Mentaiko Itto
Publisher: Bruno Gmünder
ISBN: 9783867877947
Released: April 2015

Mentaiko Itto’s Priapus is the fifth volume to be released by Bruno Gmünder as part of its relatively new Gay Manga line. Although the publisher is based in Germany, so far all of the manga have been translated into English. With the publication of Priapus in 2015, Itto joined Gengoroh Tagame and Takeshi Matsu as one of the few creators of gay erotic manga to have had an entire collection of their work released in English. However, unlike Tagame and Matsu, who both had examples of their work translated before being published by Bruno Gmünder, Priapus is Itto’s official English-language debut. Although the release of Priapus provided my first opportunity to read any of Itto’s manga, the creator does have a fairly strong presence online and so I was already somewhat familiar with his artwork and illustrations. But, I don’t actually know much about Itto beyond the fact that he seems to have garnered a global following; Bruno Gmünder describes him as “one of the most exciting young voices in gay manga today.”

Priapus collects several of Itto’s short manga and doujinshi. The volume opens with the first three episodes of “Priapus,” an ongoing series of stories featuring a contemporary erotic reimagining of the titular Greek god of fertility. Zeus, fed up with humans and their pointless wars, has decided to eliminate the entire race. Believing more violence will do nothing to solve the problem or teach humanity a lesson, he orders Priapus to bring about their demise bloodlessly in a way that only he can—by turning all of the men gay in a great Homopocalypse. “Gachinko Battle” is a spinoff of sorts from “Priapus.” The Gachinko Budokai is an epic mixed martial arts tournament, the winner of which is granted a wish by the gods. However, the rules of the competitions change according to the gods’ whims, and with Priapus in charge that means the champion will be whoever makes his opponents orgasm first during a fight. The gods have their fun in “1/4” as well, shrinking a young man to less than a quarter of his size and cursing him to stay that way until he successfully has sex with someone he likes. Priapus concludes with the completely unrelated “1000 Meters Deep” which is about the intimate relationship between the two last remaining members of a swim club.

Priapus, page 106In general, there isn’t a lot of depth to the stories and characters of Priapus. The setups mostly serve as an excuse for a copious amount of sex, and there is plenty of vigorous, uninhibited sex included in the manga. But so much of Priapus is intentionally ridiculous that, for the most part, it’s not intended to be taken too seriously to begin with. Ultimately, the result is highly entertaining. At times the volume is even surprisingly cute and sweet. As expected, Priapus is a stunningly virile god who takes great delight in being given free rein to have as much sex as he wants with as many men as he would like using wide a variety of divine tools and techniques to achieve his goals. But it soon becomes clear that he actually and honestly cares for the men he seduces. He even takes the time to set them up with other guys when he needs to move on to his next target. The men in the other stories, too, make emotional and romantic connections with each other, not just physical ones. The erotic content of Priapus tends to be the focus of the manga, but there are some rather charming character moments as well.

Although in part some of the characters in Priapus are inspired by Greek mythology, Itto’s stories and interpretations are entirely his own. Humor pervades Priapus, everything from the basic premises of the stories, to the references to anime and adult videos, the breaking of the fourth wall, the interactions between the characters, and even the imaginative sex itself. (By necessity, the sex in “1/4” has to be particularly creative.) Initially it would seem that “1000 Meters Deep” would be the exception to this trend. Overall, the story has a much more melancholy and introspective feel to it. Even the artwork is more delicate, setting it further apart from the rest of the manga collected in Priapus. But it also ends with a bit of levity. Itto mentions in the afterword that he’s very happy that his work has now been published uncensored; his lean, trim, muscular, and well-built men are on full display in all of their frequently naked glory. The artwork in Priapus is attractive and the stories and characters are amusing and even heartwarming on occasion, making for a very appealing collection of erotic gay manga. I certainly wouldn’t mind seeing more of Itto’s work translated.

Mushishi, Volume 3

Mushishi, Volume 3Creator: Yuki Urushibara
U.S. publisher: Del Rey
ISBN: 9780345496454
Released: February 2008
Original release: 2002
Awards: Japan Media Arts Award, Kodansha Manga Award

Mushishi, Volume 3 by Yuki Urushibara was originally published in Japan in 2002. The volume was initially released in English in print by Del Rey Manga in 2008. Although that particular edition is no longer available, Kodansha Comics did re-release Mushishi, Volume 3 digitally in 2014. I count myself lucky to own the entirety of Mushishi in print. I fell in love with the series after reading the first volume and so made a point to begin collecting it. Fortunately, Mushishi was being released in English around the same time I first started to really get into comics and manga and I didn’t have a difficult time finding the series. To this day, Mushishi remains one of my favorite manga. I like its quiet yet often creepy atmosphere and its folktale-like nature. I’m not the only one who appreciates Mushishi. The series was a recipient of a Kodansha Manga Award and has also been the basis for a live-action movie as well as multiple anime adaptations and other media.

Unseen to most people but found throughout nature are mushi—creatures that are still very close to the original form of life. They can be benign forces but often their presence is a source of trouble when it encroaches upon the human world. Illness and disease and even seemingly natural phenomena can all be attributed to mushi. Some people with the ability to see mushi make their living as mushishi by traveling across the country, studying the creatures, and trying to return balance where disturbances have occurred. But there are also those who can see mushi who are not mushishi. Frequently they are unaware of what the creatures truly are, and many times the people around them don’t believe them when they try to describe their experiences with mushi. This lack of understanding can cause significant strife, even within tightly knit communities. People who can see and are aware of mushi, whether they be mushishi or not, are treated differently, sometimes out of concern and sometimes out of fear.

Mushishi, Volume 3, page 202While the previous volume of Mushishi seemed to place a particular emphasis on mushishi, the fourth volume mostly features stories in which Ginko—a mushishi and the series’ protagonist—is dealing with incidents where people who can see mushi but who are not formally trained as mushishi are somehow involved. In “The Cry of Rust,” the unique quality of a young woman’s voice attracts mushi, bringing calamity to her village. “From the Ocean’s Edge” follows a man whose wife has been missing at sea for three years after they both saw peculiar creatures in the water. “The Heavy Seed” tells the story of a village that has strangely bountiful harvests during times of famine. Children fall deathly ill in “White Living in the Inkstone” when they accidentally release dormant mushi while playing in Doctor Adashino’s storehouse without permission. (Adashino is one of the very few recurring characters in Mushishi; his slightly antagonistic relationship with Ginko is absolutely delightful.)

Although during serialization it followed “The Cry of Rust,” the final chapter collected in Mushishi, Volume 3 is “The Fish Gaze.” The episode is particularly notable because it reveals some of Ginko’s backstory. Even though it’s a past that he himself is unable to remember—a rare example of a time when the reader is more knowledgeable than he is—this specific part of Ginko’s life story plays a very important role in who he later becomes. Mushishi tends to be episodic, but elements of Ginko’s character and personality have been revealed throughout the series. However, “The Fish Gazee” is the first chapter to really delve into his history. Like many of the other stories in Mushishi, Ginko’s tale has elements of darkness and tragedy, but the emphasis placed on the ultimate perseverance of life in the face of death and sorrow remains. Mushishi frequently incorporates sadness, but the manga is not without hope; Urushibara seems to be able to navigate a fine balance between melancholy and wonder with ease.

My Week in Manga: May 4-May 10, 2015

My News and Reviews

Despite spending a long weekend in Canada for the Toronto Comic Arts Festival and generally being very busy, I still managed to post a few things here at Experiments in Manga last week. To begin with, the winner of the Yamada-kun and the Seven Witches manga giveaway was announced. The post also includes a list of some of the manga available in English that feature witches. As for reviews, two were posted. The first was for Blade of the Immortal, Volume 31: Final Curtain, the last volume of Hiroaki Samura’s epic manga series. With that post, I have now written a review for every Blade of the Immortal trade collection in English. (At some point, I do hope to work on an Adaptation Adventures feature for the Blade of the Immortal anime, as well.) Last week’s other review is only very tangentially related to manga. I finally read Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass, which is simply marvelous and I highly recommend the novels. I specifically read (and reviewed) Seven Seas’ recent omnibus edition which includes hundreds of delightful illustrations by International Manga Award-winning artist Kriss Sison.

As previously mentioned, I spent a portion of last week at TCAF and so was rather preoccupied. (I hope to post some random musings about the event later this week, most likely on Friday if I can’t manage to get the feature together that quickly. Otherwise, I’ll aim for next week.) Still, I did catch some interesting things online. For example, a recent episode of the Inkstuds podcast features Anne Ishii and Graham Kolbeins, the editors of the Massive anthology, talking about gay manga, its creators, and other related topics. Tofugu posted a couple of manga-related articles recently: an interview with Araki Joh and Exploring Shueisha. A few licenses were announced last week as well. Coinciding with the news that Masashi Kishimoto will be a guest at this year’s New York Comic-Con, Viz also announced new Naruto light novels, an artbook, and a box set. Seven Seas slipped in another license announcement, too: Tsukasa Saimura’s manga series Hour of the Zombie. And not to be left behind, Yen Press also made two license announcements on Twitter: Of the Red, the Light and the Ayakashi by HaccaWorks* and Nanao, and School-Live! by Sadoru Chiba and Norimitsu Kaihou.

Quick Takes

Attack on Titan: Before the Fall, Volume 4Attack on Titan: Before the Fall, Volume 4 written by Ryo Suzukaze, illustrated by Satoshi Shiki. Although Before the Fall has kept my attention since the beginning of the series, the fourth volume is the first volume that really excited and engaged me. Part of that is likely due to the introduction of a new character, Cardina Baumeister, who is much more capable than he initially appears. (Although, maybe it’s a bad thing that I find him more interesting than the series’ protagonist…) He and Kuklo are both prisoners who will soon be quietly and secretly sent to their deaths. The method of their planned execution? Abandonment outside of the walls, left to be consumed by the Titans. Fortunately for Kuklo, there are people who are invested in keeping him alive. But even considering that, surviving still won’t be an easy feat. At this point in the series, Before the Fall is beginning to tie in a little more closely with the established history and worldbuilding of Attack on Titan as a whole, which I like to see. The fourth volume reveals a bit more about the political and social settings of Attack on Titan in addition to having some exciting action sequences. I don’t really care much for how the Titans are drawn in Before the Fall, though. Or Sharle’s character design, for that matter.

Seven Deadly Sins, Volume 7The Seven Deadly Sins, Volumes 7-8 by Nakaba Suzuki. Happily, by the beginning of the seventh volume, the largely pointless tournament arc of Seven Deadly Sins is done and over with and the series is getting back on track with an actual plot. More of Meliodas’ personal history is revealed as are the motivations of the Holy Knights who are trying to incite a massive war. Another of the legendary Seven Deadly Sins is introduced in these volumes as well: Gowther, a rather peculiar young man known as the Goat Sin of Lust. I still haven’t been able to figure out the significance of the animals or even the sins as the relate to the warriors, which seems like a lost opportunity for Suzuki’s worldbuilding. Perhaps there really is no greater meaning, and the names are just supposed to sound cool. It’s also rather curious that, despite having been comrades who fought closely together in the past, the Seven Deadly Sins don’t seem to actually know who each other are. They don’t seem to pay attention to each other either; for example, Meliodas seems very surprised to discover a demon he is fighting used to be a Holy Knight when Gowther stated that very fact at the end of the previous chapter. But, while Seven Deadly Sins can be frustrating, there are very entertaining parts as well, like when Diane simply chucks her teammates forty miles when they need to cover distance quickly.

Your Honest Deceit, Volume 1Your Honest Deceit, Volumes 1-2 by Sakufu Ajimine. I believe that the short boys’ love series Your Honest Deceit is the only work by Ajimine to have been released in English. It’s a largely enjoyable manga, but for me it wasn’t a particularly spectacular one. However, I did appreciate that for the most part the story revolves around grown, adult men with well-established careers. In this particular case, Your Honest Deceit is about lawyers and their professional assistants. (Granted, if I’m in the mood to read about gay lawyers, I would generally prefer Fumi Yoshinaga’s Ichigenme… The First Class Is Civil Law. Or What Did You Eat Yesterday?, for that matter.) Kuze is the younger of the two men of the series’ primary couple. He went to law school and did exceptionally well in his classes, but he seems to not be interested in becoming a lawyer and is content working as a secretary for the older Kitahara, the lawyer and object of his affections and one of the school’s lecturers. Your Honest Deceit has its serious moments and misunderstandings, but Ajimine incorporates a fair amount of humor in the manga. At the same time, I’m not really sure that I would call it a comedy; Kuze and Kitahara’s burgeoning relationship is threatened by their own jealousies as well as by interference from other people, so it can be rather dramatic at time.