Off*Beat, Volume 3

Off*Beat, Volume 3Creator: Jen Lee Quick
Publisher: Chromatic Press
ISBN: 9780991946648
Released: August 2014
Original run: 2013-2014

Nearly a decade after the series first began it’s finally here—the third and final volume in Jen Lee Quick’s Off*Beat. The first two graphic novels in the series were published by Tokyopop in 2005 and 2006, but the planned third volume never materialized and the first two volumes went out of print. For years fans were left languishing with one heck of a cliffhanger and with little hope of ever seeing the ending of Off*Beat. But then along comes a brand new publisher, Chromatic Press, to save the series, reprinting new editions of the first two volumes in 2013 and serializing the third in its digital multimedia magazine Sparkler Monthly. Off*Beat, Volume 3 made its debut in the first issue of Sparkler Monthly in 2013, reaching its conclusion in the ninth issue in 2014. The collected print edition of Off*Beat, Volume 3, which includes additional material not serialized online, was published later in 2014. As a long time fan of Off*Beat, I am absolutely thrilled to finally have the completed series.

With the next stage of the Gaia Project about to begin, Colin must make a decision. He knows that Tory has been spying on him—he even has one of Tory’s many notebooks recording his activities as proof—and despite Colin being drawn to the other young man, Tory seems to be lacking the attunement that Colin is hoping to find in another person. Though somewhat reluctant, Colin is preparing himself to end his strange relationship with Tory. As for Tory, what started out as a dubious obsession with his neighbor has grown into genuine affection. Although he is still intensely curious about the top-secret Gaia Project, he has begun to care less and less about it and more and more about Colin. He can’t seem to help himself. And so when Colin disappears without a word, Tory momentarily finds himself at a loss before applying all of his investigative skills into searching for him. He has very few clues to work with, but if nothing else Tory is meticulous and determined.

I really love the slow, natural development of Tory and Colin’s awkward relationship over the course of Off*Beat. It takes them all three volumes to recognize and come to terms with their complicated feelings for each other and matters are made even more difficult by Colin’s peculiar circumstances. They both have to figure out what to do about Colin’s devotion to the Gaia Project and how that will impact their budding relationship. One of the things that is never called into question in Off*Beat is the legitimacy of Colin and Tory’s liking each other—something about the series that makes me extraordinarily happy. If the two young men can somehow find a way to make their relationship work despite the strangeness of their situation, they have the ready support of family, friends, and classmates. That they would even be interested in another person romantically is what the drama stems from; a big deal is never made over the fact that they both happen to be guys. Their close relationships with the other characters in the series are another very important part of Off*Beat as well.

Off*Beat reaches a very satisfying conclusion with the third volume and yet at the same time it is open-ended enough that readers are left imagining all of the possibilities presented by the last few pages. Quick’s ending, like real life, is messy and complicated, but most of the plot threads are tied up in some fashion. Which is not to say that all of the questions have been answered—more has been revealed about the Gaia Project, but there is still plenty about it and about Colin himself that remains hidden and unknown even by the series’ end. The needed speculation may frustrate some readers, but I found it to be a believable and engaging aspect of the story. Despite all of the curious mysteries and top-secret projects, the characters’ relationships and feelings are both realistic and authentic. They all have their quirks, flaws, and strengths. It’s this beautifully strong human element in Off*Beat that really makes the series work. With the final volume of Off*Beat I find that I love the series more than ever. I am so incredibly happy to have finally been able to see the completion of such a wonderful story.

Manga Giveaway: Nana Giveaway

It’s that time again! Time for Experiments in Manga’s monthly manga giveaway! This month everyone will have a chance to win the first volume of Ai Yazawa’s fantastic series Nana as published by Viz Media. The series may not be finished, and it might never be, but it’s still well worth reading. The first volume actually stands very well on its own, too. As always, this giveaway is open worldwide!

Nana, Volume 1

Many, many years ago, before Experiments in Manga even existed, I read the first volume of Ai Yazawa’s Nana. I enjoyed it well enough, but didn’t initially get around to reading much beyond that. However, I kept seeing other people write about the series, expressing their love for the manga. And so a couple of years ago I decided to try reading the series again. And it floored me. (In a good way.) Who knows why at first Nana didn’t grab me? Maybe it was just bad timing, or maybe I was in a bad mood the day I read it. But I’m so glad that I gave the series a second look—it’s a tremendous work deserving all of the praise that has been bestowed upon it. Nana isn’t the only series that I’ve had a similar experience with. Take CLAMP’s X, for another example. I didn’t like the first volume at all, but gave the series a second chance when Viz began to release the beautiful omnibus edition. For whatever reason, the second time around X hooked me. Granted, in the case of X, it’s one of those manga that’s so bad it’s good as opposed to something like Nana which is just damn good.

So, you may be wondering, how can you win a copy of Nana, Volume 1?

1) Have you ever given a particular manga or series a second chance? If so, tell me about your experience in the comments below. If not, simply mention that and tell me why.
2) If you’re on Twitter, you can earn a bonus entry by tweeting, or retweeting, about the contest. Make sure to include a link to this post and @PhoenixTerran (that’s me).

There you have it! Each person can earn up to two entries for this giveaway and has one week to submit comments. If you prefer or have trouble with the comment form, entries may also be sent via e-mail to phoenixterran(at)gmail(dot)com. (The entry will then be posted in your name.) The giveaway winner will be randomly selected and announced on September 3, 2014. Best of luck!

VERY IMPORTANT: Include some way that I can contact you. This can be an e-mail address in the comment form, a link to your website, Twitter username, or whatever. If I can’t figure out how to get a hold of you and you win, I’ll just draw another name.

Contest winner announced—Manga Giveaway: Nana Giveaway Winner

My Week in Manga: August 18-August 24, 2014

My News and Reviews

Last week—last Monday, to be exact—Experiments in Manga celebrated its fourth anniversary. I’ve taken to writing what usually ends up being a rather lengthy anniversary post every year in which I reflect on the past three-hundred-sixty-five days, and this year was no different. I also posted a review last week of The World of the Shining Prince: Court Life in Ancient Japan, Ivan Morris’ classic study of Heian-era Japan and The Tale of Genji. The work was originally published in 1964 and it’s still a great read. Finally, for something a little different, I posted a Spotlight on Masaichi Mukaide who, in the late 1970s, became one of the first Japanese comics artists to be released in English. I rather enjoyed investigating this bit of comics history; I hope other people find it interesting as well.

While working on my random musings about Masaichi Mukaide, I discovered that the three short manga currently believed to be the earliest manga to have been translated into English (Akasegawa Genpei’s “Sakura Illustrated,” Shirato Sampei’s “Red Eyes,” and Tsuge Yoshiharu’s “The Stopcock”) are available online to read digitally. Another interesting piece of reading that I came across last week was Ryan Holmberg’s article on manga, art history, and Seiichi Hayashi at The Comics Journal. Elsewhere online, Sean at A Case Suitable for Treatment looks at some of the latest offerings from Crunchyroll Manga and Justin at Organization Anti-Social Geniuses was able to get some of the manga publishers to weigh in on their approaches to the last pages of manga volumes.

Quick Takes

Food Wars!: Shokugeki no Soma, Volume 1Food Wars!: Shokugeki no Soma, Volume 1 written by Yuto Tsukuda and illustrated by Shun Saeki. Soma Yukihira wants nothing more than to surpass his father in the kitchen, but his goal of becoming the ultimate chef becomes a little more difficult when his father closes up the family restaurant for three years. In the meantime, Soma is expected to transfer into the most elite and competitive culinary school in Japan. The other students aren’t very welcoming of the son of a low-end family restaurant, so it’s entirely up to the arrogant and uncouth Soma to prove that his cooking is just as impressive as their high-class cuisine. Overall, the artwork in Food Wars is great. The illustrations of the food in particular are incredibly sumptuous. And then there are the reaction shots—those who taste Soma’s cooking often fall into nearly orgasmic ecstasy which is accompanied by highly sexualized imagery. This does include such things as young women being molested by tentacles, which will certainly not appeal to every reader. Personally, I was for the most part rather amused by the ridiculous levels and absurdity of the occasional fanservice.

The Prince of Tennis, Volume 1The Prince of Tennis, Volumes 1-7 by Takeshi Konomi. While recently reading The Princess of Tennis, a memoir written by one of Konomi’s assistants, I came to the realization that I had never actually read any of The Prince of Tennis. The series is one of the most successful and popular sports manga in Japan, growing into a fairly substantial franchise. The Prince of Tennis is an oddly addictive series—I tore through the first seven volumes very quickly—but to some extent it’s also a bit frustrating. There is virtually no story or character development, simply game after game of tennis and middle school trash talk. Some of the most important games, the ones that actually impact the characters’ growth (what little there is) happen almost entirely off-page. All of the players are very strong to begin with, so there hasn’t been much evolution in their performance or skill levels, either. But the various games are interesting and entertaining, if a little over-the-top. There are a lot of good-looking characters of various types, too, which is probably a large part of the series’ appeal. I’m not in a rush to read more, but I did enjoy the first seven volumes.

Random Musings: Spotlight on Masaichi Mukaide

Star Reach, Issue 7

Star Reach #7

While reading Comics: A Global History, 1968 to the Present, I encountered a single sentence that particularly caught my attention: “Star Reach was also notable for printing the first Japanese comics to be translated into English, two short pieces by Masaichi Mukaide; the style displayed was not characteristically Japanese, however, and failed to ignite any further interest in importing manga for the time being.”

Masaichi Mukaide. Though at that point I was unfamiliar with Star Reach, I was pretty sure that I had come across Mukaide’s name somewhere before. And so I decided to investigate.

Star Reach was an influential independent American comics anthology that focused on science fiction and fantasy stories. Mike Friedrich, who was once an editor and writer at both DC Comics and Marvel, established his own press in order publish Star Reach, which began in 1974. In 1978, he also started to release Star Reach‘s sister publication Imagine. At one point or another, both of those magazines included short works by Mukaide. Some of the comics were entirely his own creation while others were collaborations with different writers, both Japanese and American—notably Lee Marrs and Steven Grant. The first of Mukaide’s comics to appear in English, “The Bushi,” was written by Satoshi Hirota and was published in the seventh issue of Star Reach January 1977.

In an interview with Friedrich included in the Star Reach Companion, Richard Arndt asked how it came about that Star Reach published the first manga to appear in America. Friedrich replied:

I’ve never met the Japanese artist I published, although we did present a fair amount of his work. Oddly enough, he’s not a comic book artist in Japan. He was basically a fan artist over there. He could not make his living as an artist in Japan because his work was considered too American! If you look at it now, it was probably the first combination of manga and American comics. His work didn’t quite fit anywhere. But, yeah, there’s a book, Manga! Manga!, which certifies that the first appearance of manga in the United States was in Star Reach. I had no idea that was true.

Well, it turns out that technically isn’t true—Ryan Sands has noted that a 1971 issue of Concerned Theatre Japan included three short manga in translation—but for all intents and purposes, Mukaide’s work was the first exposure that the average comics reader in the United States had to manga.

Try as I might, I’ve been unable to find very much information about Mukaide himself. The best clue that I’ve discovered comes from Friedrich’s editor’s note accompanying Star Reach #18, the magazine’s final issue:

A friend of Masaichi Mukaide dropped by the other day and I found out a bit more about our distant Japanese contributor. He’s a law school graduate who opted out of a legal career to enter the publishing world and keep up his art. His wife is also an artist, working on the local comics (I believe I was told).

However, that’s not the last that was seen of Mukaide in English. Sometime between 1980 and 1982 a volume simply called Manga was released. (ISBN 4946427015 for those who are interested in trying to track down a copy.) This collection is the reason that Mukaide’s name seemed familiar to me—his comic, “The Promise,” concludes the volume. He was also the editor of the collection. Looking more closely at Manga‘s credits, there are also some other names that I now recognize: Friedrich served as the consulting editor, Hirota was the associate editor, and Marrs was a contributing writer.

Manga was one of the first collections deliberately crafted in order to introduce Japanese comics to Western audiences: “Our purpose in publishing Manga is to give the non-Japanese reading public a visual taste of Japan and the creative talents that exist there. Nothing would give us greater pleasure, however, if in doing so we are able to boost the cultural understanding in the west about Japan.”

The Bushi

“The Bushi”

As already mentioned, the first work by Mukaide to appear in English was “The Bushi,” which was written by Satoshi Hirota. Were it not for the historical Japanese setting, there is very little to indicate that the creators themselves were also Japanese. Mukaide’s artwork is not all that different from many of the other comics found in Star Reach. The story is set during the tumultuous time between the age of myth and legends and the age of humans. A young warrior confronts and battles with a demon, seeking revenge for the slaughter of his family, only to become a demon himself.

“The Spider Thread” is based on the well-known short story “The Spider’s Thread” written by Ryūnosuke Akutagawa in 1918. In it, a sinner is given the chance to escape hell because he once saved the life of a spider—the only good deed that he ever committed. However, Mukaide gives his own little twist to the tale at the end of the comic. Considering the seriousness and drama of the story—it almost entirely takes place among the tortured souls in hell—the final panel is surprisingly humorous, turning the comic into a joke. “The Spider Thread” also contains what is probably my favorite single page composed by Mukaide.

Mukaide’s first collaboration with writer Lee Marrs, “The Awakening of Tamaki,” was apparently intended to be the start of a series which would follow the trials of a young woman named Tamaki. After her family is killed, Tamaki is raised in seclusion by her sole-surviving uncle. When he dies as well she must make her own way in the world, disguised as a boy for the sake of her safety. Thanks to her uncle’s training, Tamaki is an excellent swordswoman with exceptional moral strength. As far as I know, there were never any more installments in the series, which is a shame; I really liked the comic.

The Spider Thread

“The Spider Thread”

“The Mission” was Mukaide’s second collaboration with Marrs. Whereas I was very fond of “The Awakening of Tamaki,” “The Mission” is probably my least favorite of Mukaide’s comics in English. It seems like it should be a something that I would enjoy, but it just didn’t grab me. Despite the numerous twists and turns the story takes within its few pages, despite the lies and betrayals, despite the quick pace and all of the action and fighting, for some reason “The Mission” simply strikes me as somewhat generic ninja adventure. Ninja doesn’t even have a name; he’s just Ninja.

When compared to the rest of Mukaide’s English-language comics,  the two-paged “Salvation” stands out because the artwork and story is so simple. Backgrounds are almost nonexistent and the shading and detail of the illustrations are limited as well. The story follows a drunkard who keeps getting kicked out of drinking establishments. He causes a panic by claiming that a doomsday flood is coming in order to sneak back into the bars after everyone else has fled. It’s an amusing and silly short comic that, like most of Mukaide’s other comics, has a bit of a twist at the end.

“The Soldier Who Guards the Gate of the City Freedom” is another two-paged comic by Mukaide, although it is more of a historical allegory instead of a humorous gag like “Salvation.” A young soldier, a man of honor, has the lonely duty of guarding the city gates. He does so willingly, though the eventual enemy attack is a long time in coming. Mukaide’s emphasis on the soldier’s loneliness is the key to the impact of the brief comic. The steady passage of time, too, is important. Mukaide captures this through the use of a very regular progression of narrow panels which are all of the exact same size.

“Crashing,” which was written by Steven Grant, is the only example of Mukaide’s work in the genre of science fiction. All of his other comics published in English are historical in nature, generally with touches of the fantastic. Mukaide’s artwork in “Crashing” is not at all dissimilar to American science fiction comics of the era. It’s a somewhat confusing story, but this is exceedingly appropriate as the comic’s protagonist has gone insane. Mukaide’s artwork supports this as well—the illustrations can be somewhat hallucinogenic and the page layouts are often fragmented.

The Awakening of Tamaki

“The Awakening of Tamaki”

“The Promise,” the last of Mukaide’s comics to be translated, is his rendition of the legend of the Yuki-onna, or the Snow Woman. Lafcadio Hearn’s telling of the story in Kwaidan is probably the version with which English-language audiences are most familiar. Mukaide’s tale incorporates many of the same elements as Hearn’s, but he adds his own touches as well. “The Promise” also shares some similarities with “The Bushi,” especially in style, although “The Promise” tends to be stronger overall. However, the two comics bookend Mukaide’s excursion into English particularly nicely because of their parallels.

After that, Mukaide seems to disappear. I have no idea what happened to him or if he’s even still creating comics. Perhaps he went back to working in law. Either way, a small corpus of Mukaide’s comics released in English in the late 1970s and early 1980s does exist. What particularly strikes me about these works are the changes and adjustments that he makes to his art style and page layouts to better suit each story being told. Although each comic is definitely its own work, there are some common elements as well. For example, his narratives and artwork frequently draw inspiration from traditional stories, tales, and legends. Interestingly, although many of his comics take place within a vaguely historical Japanese setting, he does not exclusively limit himself to Japanese sources. Instead, Mukaide’s work blends together both Eastern and Western influences, which seems oddly fitting for one of the first Japanese comics creators to be released in English.

Masaichi Mukaide Bibliography

  • “The Awakening of Tamaki” written by Lee Marrs and illustrated by Masaichi Mukaide (Imagine #4, October 1978)
  • “The Bushi” written by Satoshi Hirota and illustrated by Masaichi Mukaide (Star Reach #7, January 1977)
  • “Crashing” written by Steven Grant and illustrated by Masaichi Mukaide (Star Reach #18, October 1979)
  • “The Mission” written by Lee Marrs and illustrated by Masaichi Mukaide (Star Reach #15, December 1978)
  • “The Promise” written and illustrated by Masaichi Mukaide (Manga, 1980/1982?)
  • “Salvation” written and illustrated by Masaichi Mukaide (Imagine #6, June 1979)
  • “The Soldier Who Guards the Gate of the City Freedom” written and illustrated by Masaichi Mukaide (Star Reach #18, October 1979)
  • “The Spider Thread” written and illustrated by Masaichi Mukaide (Imagine #3, July 1978)
Salvation

“Salvation”

Further Reading
Comics: A Global History, 1968 to the Present by Dan Mazur and Alexander Danner
Early Manga: A Chronology by Ryan Sands
Incredible First-Ever Manga Translated in 1971 by Ryan Sands
Manga and Mega Comics by Jason Thompson
Manga in the USA by Michael Toole
My Life is Choked with Comics #19a: Manga by Joe McCulloch
My Life is Choked with Comics #19b: Manga by Joe McCulloch
Star Reach Companion by Richard Arndt

The World of the Shining Prince: Court Life in Ancient Japan

The World of the Shining PrinceAuthor: Ivan Morris
Publisher: Kodansha
ISBN: 9781568360294
Released: June 1994
Original release: 1964

Several years ago I read the entirety of The Tale of Genji, a novel written by Murasaki Shikibu in the eleventh century. It was a pretty big undertaking, but absolutely worth it. I love the novel. Ever since finishing The Tale of Genji for the first time, I’ve been meaning to read Ivan Morris’ The World of the Shining Prince: Court Life in Ancient Japan. The volume takes its title from the hero of The Tale of Genji who is referred to as the shining prince due to his exquisite visage and exceptional character. In many ways, The World of the Shining Prince serves as a companion to The Tale of Genji as Morris explores the historical reality of the aristocracy of Heian-era Japan. The World of the Shining Prince was originally published in 1964. Beginning in 1994, later editions of the work also include an introduction by Barbara Ruch. I recently read and was rather impressed by another of Morris’ works, The Nobility of Failure: Tragic Heroes in the History of Japan, and so was looking forward to reading The World of the Shining Prince even more.

In addition to the introductions, preface, appendices, bibliography, and topical index, The World of the Shining Prince examines a number of different aspects of tenth-century Japan, Heian court society, and The Tale of Genji within it ten chapters. Morris begins with a broad overview of the era in the first chapter, “The Heian Period.” Though the Heian Period lasted from 782 to 1167, The World of the Shining Prince largely, but not exclusively, focuses on the 900s. The next chapter, “The Setting” looks at Heian architecture, city planning, and geography. From there Morris delves into more detailed analysis of Heian culture in the chapters “Politics and Society,” “Religions,” and “Superstitions.” Next, attention is specifically turned to the Heian nobility and aristocracy. “The Good People and Their Lives” details day-to-day activities, amusements, and ceremonies while “The Cult of Beauty” looks at the particular aesthetics of the era. The eighth chapter, “The Women of Heian and their Relations with Men” outlines household and family structures as well as the place of romantic liaisons. The World of the Shining Prince concludes with chapters devoted to Murasaki Shikibu and to The Tale of Genji itself.

Although written more than five decades ago, The World of the Shining Prince has held up remarkably well. Admittedly, it is nearly impossible to write a completely objective cultural study—Morris’ analysis is informed and influenced by his own cultural subjectivity. In the half-century since The World of the Shining Prince was written, Western thought and scholarly approaches to cultural analysis have also changed. (For example, as Ruch mentions in her introduction, views on gender politics and the relationship between religion and superstition has shifted over the years.) The World of the Shining Prince is a product of its time, but that doesn’t at all diminish its value as a resource on Heian-era Japan, and more specifically on Japanese court life in the tenth century. Additionally, the volume is written with a general audience in mind. It is quite approachable, even for the average reader, and is engagingly written. Granted, the subject mater of The World of the Shining Prince is fascinating to being with.

Although Morris does provide some important general context within which he situates The World of the Shining Prince, the volume’s scope is relatively narrow, concentrating on a very specific part of Heian society. However, this specificity also allows him to explore that subject from several different perspectives. Information about the Heian Period is somewhat limited, especially in regards to the lower classes, which is another reason that The World of the Shining Prince is so focused on the era’s nobility. The Tale of Genji is a major source for Morris’ study of the Heian-era Japan, as are other works of contemporary literature—The Pillow Book of Sei Shōnagon especially features prominently—as well as diaries and court records from the time period. The World of the Shining Prince is an extremely informative and absorbing work. It’s more than just a companion to The Tale of Genji and reaches beyond its literary connections. The volume should appeal to anyone interested in learning more about classical  Japanese history.