Mahou Josei Chimaka

Mahou Josei ChimakaCreator: KaiJu
Publisher: Chromatic Press
ISBN: 9781987988017
Released: December 2015
Original run: 2014-2015

Mahou Josei Chimaka, or Magical Woman Chimaka, is the second long-form comic by KaiJu, a creative team made up of Kate Rhodes and Jennifer Xu, that I’ve had the opportunity to read. The three-chapter comic was originally serialized online in Sparkler Monthly between 2014 and 2015 before being collected and released in both digital and print book editions by Chromatic Press later in 2015. I love everything that Chromatic Press is involved with, but I was especially looking forward to Mahou Josei Chimaka for a number of reasons. Most notably, I was greatly impressed by KaiJu’s previous comic The Ring of Saturn (which also released by Chromatic Press) and have been closely following the team’s work ever since. It also didn’t hurt that in large part Mahou Josei Chimaka is a loving homage to and parody of the magical girl genre. That and it also it ends up being a sweet romance between two women.

Fifteen years ago Shimmer Shimmer Skypatcher Chimaka faced her greatest nemesis and lost, failing to protect her city. While Chimaka was able to temporarily repel the threat, a large portion of the city was laid to waste and left a giant, lifeless crater. Now her enemy has returned, intending to finish the job, only Chimaka isn’t a magical girl anymore. Her life fell apart after that fateful, disastrous encounter and, although she’s back on her feet again, the magic is gone. Chimaka now spends her days working as a scientist at Squid Petroleum and nights drinking with her colleague Pippa with whom she has become very close. But with the return of her old enemy, along with the persistence of a certain government agency which uncovered her past, Chimaka needs to find a way to regain her powers. The ever cheerful Pippa is determined to do all that she can to help Chimaka, but the task that the two of them face is a difficult and daunting one—Chimaka must once more become Shimmer Shimmer Skypatcher if she wants to save the world.

Mahou Josei Chimaka, page 94Mahou Josei Chimaka is crafted to especially appeal to readers who are fans of the magical girl genre (or, in this particular case, the magical woman genre) and who are interested in a slightly different approach than is often seen. While it’s not absolutely necessary to be familiar with the common tropes and themes of the genre—Mahou Josei Chimaka is completely enjoyable as a story in its own right—readers who are will be in a better position to truly appreciate the entirety of the comic and its satire. The elements one would expect to see in a magical girl story are all present in Mahou Josei Chimaka, including but certainly not limited to animal companions, transformation sequences, dazzling accessories, and an emphasis on the power of love. But these have all been slightly skewed through the lens of Chimaka’s growth into cynical adulthood. And yet, while KaiJu’s interpretation of the magical girl genre is honest and mature, it doesn’t become dark and depressing.

Mahou Josei Chimaka is a delightfully funny and charming comic. Much of this comes from the contrasting but complimentary personalities of the comics’ two leading women and the sweetness of their blossoming relationship, but as a whole Mahou Josei Chimaka is very playful. KaiJu has a great sense of humor which comes through not only in the story and characters, but in the artwork as well. The artists alternate between using more realistic illustrations and those that are exaggerated for great comedic effect. The final chapter does perhaps rush the story’s climax a bit as the creators pull out all the stops for the epic final battle, but it’s a sort of intentional ridiculousness that’s highly entertaining. Although preventing the end of the world is serious business, Mahou Josei Chimaka mixes in silliness in the best sort of way. I enjoyed the comic on my first read but I find that I like it even more after reading it again; Mahou Josei Chimaka is a great deal of fun.

The Fall of Language in the Age of English

The Fall of Language in the Age of EnglishAuthor: Minae Mizumura
Translator: Mari Yoshihara and Juliet Winters Carpenter
U.S. publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231163026
Released: January 2015
Original release: 2008
Awards: Kobayashi Hideo Award

Currently, only two major works by Minae Mizumura have been translated into English. The first, and one of the best works of literature that I’ve read in recent years, was A True Novel. More recently, the English-language edition of Mizumura’s first nonfiction work, The Fall of Language in the Age of English, was released, published in 2015 by Columbia University Press with a translation by Juliet Winters Carpenter (who was also the translator for A True Novel) and Mari Yoshihara. The Fall of Language in the Age of English is actually a revision of its Japanese counterpart, Mizumura rewriting portions of the book, most notably the final chapter, to better suit a non-Japanese audience. The Fall of Language in the Age of English caused something of a stir when it was originally published in Japan in 2008—the work won a Kobayashi Hideo Award, became a commercial success, and even sparked some amount of controversy.

Mizumura opens The Fall of Language in the Age of English with a personal account of her participation in the University of Iowa’s International Writing Program in 2003. Afterwards, Mizumura, who studied French and French literature at Yale, proceeds to outline the rise and fall of French as one of the world’s universal languages. She then discusses the concept and role of universal languages, the development of local languages into national languages, and the relationships among the three in general before specifically turning to the emergence of Japanese as a national language. From there Mizumura describes what she calls the miracle of modern Japanese literature, shedding further light upon its peculiar evolution and how it came to be considered a major world literature. Mizumura then addresses the current prevalence of English and its spread before closing with what she sees as the possible futures in store for non-English languages in the digital age.

The Fall of Langauge in the Age of English is an immensely readable and engaging work examining the place of literature, national languages, and translation in a world in which English increasingly dominates. In addition to the main text, The Fall of Language in the Age of English also includes a newly-written preface by Mizumura specifically for the English-language edition of the work, an introduction by the translators, notes, a selected bibliography, and an index. The volume is written in a very approachable manner and is intended for a general audience, Mizumura presenting ideas and concepts clearly and eloquently. I happen to already have a particular interest in the subject matter of language (I even once seriously considered pursing a career in translation or linguistics), but no specialist knowledge is needed to read, understand, or enjoy The Fall of Language in the Age of English.

I found The Fall of Language in the Age of English to be utterly fascinating. The work deftly combines many differing elements together into a single, coherent whole—autobiography, history, linguistics, literary criticism, and so on. Mizumura begins by examining language and writing from a very personal perspective before placing her experiences within a greater context. She shows how geopolitical circumstances allowed Japanese language and literature to initially develop and flourish and how those circumstances now place them in danger of becoming obsolete in the worldwide arena. Language, culture, and power are all inherently and inextricably intertwined. Though The Fall of Language in the Age of English warns of what could be lost if national languages and literatures are allowed to decline unabated, Mizumura doesn’t come across to me as fatalistic or alarmist, believing there is still time to establish efforts to nourish and ensure the preservation and importance of non-English languages, cultures, and literatures.

Mushishi, Volume 7

Mushishi, Volume 7Creator: Yuki Urushibara
U.S. publisher: Del Rey
ISBN: 9780345505590
Released: May 2009
Original release: 2006
Awards: Japan Media Arts Award, Kodansha Manga Award

Mushishi, Volume 7 by Yuki Urushibara was originally published in Japan in 2006. It was the first volume of the award-winning manga series to be released after the first of several anime adaptations began airing. 2006 was also the year that Mushishi earned Urushibara a Kodansha Manga Award, having previously won a Japan Media Arts Award in 2003. In English, the seventh volume of Mushishi was initially published in print in 2009 by Del Rey Manga and then was later re-released in a digital edition by Kodansha Comics in 2014 along with the rest of the series. Mushishi is one of my favorite manga and one of the first series that I made a point to follow and collect as it was being released in translation. I love the manga’s atmosphere, subtle horror, and the obvious influence that traditional Japanese folklore and legends have had on Urushibara’s storytelling in the series.

The seventh volume of Mushishi collects four stories. Interestingly, the mushi in these particular chapters tend to be somewhat tangential to the real issues that the characters are struggling with. While the mushi have an impact on the way events unfold and develop, it is the interaction between people that forms the core of the individual stories. “Lost in the Blossoms” is about several generations in a family of skilled landscapers who obsessively care for the embodiment of a peculiarly beautiful and ancient cherry tree. In “The Mirror in the Muck,” a young woman falls ill after the man she loves leaves her behind, her love sickness putting her life in real danger. A young boy has become a host to a mushi that attracts lightning in “At the Foot of Lightning,” but the even greater problem is the nearly nonexistent relationship between him and his mother. The volume concludes with the series’ first multi-part story, “The Ragged Road,” about the head of the Minai, a clan of mushishi responsible for investigating forbidden mushi no matter what the personal cost.

Mushishi, Volume 7, page 3While Mushishi generally tends to be episodic, “The Ragged Road” directly ties in with an early story, “The Sea of Brushstrokes,” collected in Mushishi, Volume 2. The Minai family serves under the Karibusa family which is responsible for recording and protecting information about mushi; the fate of both families is intertwined with that of the forbidden mushi. I especially like “The Ragged Road” because it further develops the world of Mushishi. The other three stories in Mushishi, Volume 7 technically do as well, but because they’re only loosely connected to previous chapters their contributions to the series’ lore generally add more breadth rather than depth. Still, bits of the characterization of Ginko, the manga’s protagonist, continue to be revealed with the telling of each story, showing just how much of an outsider he is even within the community of mushishi.

Although the plots of the individual stories collected in Mushishi, Volume 7 aren’t directly connect to one another, they do all share some similar themes. In some ways, the manga feels more horror-like than some of the previous installments of the series. Mushi in the case of this volume are creatures that can steal away a person’s senses, identity, life, or even soul. But as terrifying as that can be, the most chilling thing that Ginko encounters aren’t mushi but failed human relationships. I find these four stories to be some of the most heartbreaking in the series for that reason. Ginko is faced with situations where, while he can deal with the mushi, he is powerless to completely ease the distress of the people involved and their troubled families. However, as sad and tragic as some of the stories in Mushishi can be, there’s still an underlying sense of hope that in time people will be able to heal and move forward through their pain.

Vinland Saga, Omnibus 7

Vinland Saga, Omnibus 7Creator: Makoto Yukimura
U.S. publisher: Kodansha
ISBN: 9781612628035
Released: September 2015
Original release: 2013-2014
Awards: Japan Media Arts Award, Kodansha Manga Award

I honestly believe Makoto Yukimura’s Vinland Saga to be one of the best manga series currently being released in English. An epic tale of revenge, idealism, and the tremendous cost of violence, Vinland Saga is an incredibly engaging work with impressively compelling characters. In addition to being a personal favorite of mine, over the course of its publication the series has also won a Japan Media Arts Award and a Kodansha Manga Award among other honors. Kodansha Comics has been releasing Vinland Saga in English as a series of hardcover omnibuses. The seventh omnibus, released in late 2015, collects the thirteenth and fourteenth volumes of the manga originally published in Japan in 2013 and 2014 respectively. The seventh omnibus of Vinland Saga also includes two exclusives: the continuation of “Ask Yukimura,” where Yukimura responds to questions about the series, and a four-panel tribute comic by Faith Erin Hicks, another creator whose work I greatly admire.

After years of hard labor, Thorfinn’s freedom was near at hand until he and his fellow slave Einar became involved in an escape attempt. They helped Arnheid, Ketil’s favorite slave and mistress, aid her enslaved husband as he tried to run away from another farm. The attempt failed, resulting in multiple deaths. Now the three of them—Thorfinn, Einar, and Arnheid—must face the terrible consequences of their actions. Meanwhile, Ketil and his sons are returning from Jelling with King Canute and his finest warriors following close behind. In addition to dealing with his slaves, Ketil must also prepare for Canute’s inevitable attack before the farm falls into chaos. Canute plans on taking Ketil’s farm and wealth for his own in order to expand his kingdom, determined to create a paradise on earth for all who suffer from war and violence. Although he would prefer a peaceful resolution, Canute is more than prepared to stake his claim through questionable political maneuvering and force.

Vinland Saga, Omnibus 7, page 92Like so many of the other omnibuses of Vinland Saga, the seventh is brutal and at times even gruesome. The artistic detail and research that Yukimura has applied to the portrayal of the day-to-day lives of eleventh-century nobility, warriors, merchants, and slaves has also been applied to the battles and wars they wage. Men and women are beaten to the brink or point of death; limbs are severed; skulls are crushed; eyes are gouged out—Vinland Saga is an intense and violent series. But that violence isn’t idealized or glorified by Yukimura. Even while an individual’s martial skill and battle prowess are respected and admired, violence is shown to be the truly terrible and destructive force that it is, not just physically, but mentally and emotionally as well. Some of the most important themes in Vinland Saga revolve around violence, how it impacts people and society, and whether it can be avoided or whether humanity is trapped in a never-ending cycle of bloodshed.

In addition to the plot of Vinland Saga as a whole, violence and its effects are also crucial to the development of the individual characters. Many of them are trying to break free from the violence that pervades their lives, facing moral quandaries over how to enact their ideals. The characters of Vinland Saga aren’t safely philosophizing over what is ethical, they are literally risking their lives for what they believe in. But even when their ultimate goals are the same, they approach them differently. Canute is now in a position of power as king and will use any method necessary to ultimately achieve his earthly paradise. Thorfinn, on the other hand, is reluctant to use violent force in order to gain peace. And there are plenty of other characters in the series who fall somewhere between these two perspectives. Seeing the realistic interplay among all of these different worldviews in the series has been immensely engrossing. Vinland Saga is well-worth reading even in part, but I sincerely hope to see the rest of the series translated as well.

JoJo’s Bizarre Adventure, Part 1: Phantom Blood, Volume 3

JoJo's Bizarre Adventure, Part 1: Phantom Blood, Volume 3Creator: Hirohiko Araki
U.S. publisher: Viz Media
ISBN: 9781421578804
Released: August 2015
Original release: 1988

Although I had been previously aware of the manga series for some time, my real introduction to Hirohiko Araki’s multi-generational shounen epic JoJo’s Bizarre Adventure was in 2012 through the standalone spinoff Rohan at the Louvre. I then proceeded to read the third story arc Stardust Crusaders, at the time the only other part of JoJo’s Bizarre Adventure to have been released English. It wasn’t until 2015 that Phantom Blood, the very beginning of JoJo’s Bizarre Adventure was translated, published in a beautiful hardcover edition under Viz Media’s Shonen Jump imprint. When Phantom Blood was originally collected in Japan it was released in five volumes between 1987 and 1988. However, in 2002 it was re-released in three volumes which is what Viz Media’s edition is based on. Phantom Blood, Volume 3, published in English in 2015, is largely equivalent to the fourth and fifth volumes of the original Japanese release.

Having arrived in Wind Knights Lot in pursuit of his adoptive brother Dio, Jonathan Joestar must first successfully defeat two of Dio’s strongest undead minions and then traverse a town with a population that is steadily being turned into a hoard of zombies before he even has the chance to confront his brother. The Dark Knight Blueford, who is filled with hatred for the world and loyalty to Dio, is determined to take JoJo’s life. The other knight, Tarukus, is also exceptionally skilled when it comes to dealing out death and takes great delight in it. Should JoJo and his allies manage to survive their encounter with these two undead foe, they face an even more formidable adversary in Dio. Having used an ancient stone mask to turn himself into a vampire, Dio has gained untold strength and powers. Fortunately, JoJo is a quick and talented study—under the tutelage of Baron Zeppeli he has been able to begin to master Hamon energy, the only thing other than the sun itself that can harm to Dio.

JoJo's Bizarre Adventure, Part 1: Phantom Blood, Volume 3, page 147JoJo’s Bizarre Adventure truly is a bizarre series; Phantom Blood makes this very clear from the very start. From the characters’ weird anatomy and disproportionate musculature to the story’s strange mix of melodrama, horror, and fantastic martial arts, Phantom Blood doesn’t just strain readers’ suspension of disbelief, the manga completely shatters it. Entire backstories are revealed in the time it takes for characters to tumble down cliff sides; combatants continue to live on after suffering injures that even the undead couldn’t survive; fights quickly escalate to unbelievable extremes, opponents continuously outdoing and outmaneuvering one another. Although the “why” of what’s going on is sometimes questionable, even considering Araki’s pseudo-scientific explanations, most everything is blatantly narrated by the participants and observers, so it’s fairly easy to at least follow the “what” of all of the strangeness. JoJo’s Bizarre Adventure is admittedly ridiculous and absurd, but that’s part of what makes the series so entertaining.

Phantom Blood is a relatively short series, especially when compared to the later story arcs of JoJo’s Bizarre Adventure. While Phantom Blood is a complete story in its own right, if often feels even more like a prologue to the rest of the series, laying the groundwork for all of the weirdness and machismo to come. Phantom Blood introduces the noble Joestar family—Jonathan in particular being especially gallant and large-hearted, even towards his enemies—but even more important is the introduction of Dio, an extraordinary villain. As Araki points out in the volume’s author notes, what make Dio so terrifying isn’t his impressive powers or brute strength, it’s his stunning ability to control others. Dio is arrogant but extremely charismatic, gaining many willing followers and easily manipulating those who aren’t. Phantom Blood is frequently gruesome and grotesque, with over-the-top violence, outrageous story developments, and audacious, larger-than-life characters. JoJo’s Bizarre Adventure is a peculiar work, but I’m definitely looking forward to reading the next arc, Battle Tendency.